K I N T S U G I
Storie racchiuse nelle cicatrici
傷跡に宿る物語
私のもとにやってくる傷ついた器たちは、それぞれに物語を抱いている。
そのストーリーは、持ち主から、喪失感と期待感が入り混じった表情で語られる。
それはその人が身近な人と紡いだ記憶であることもあれば、会ったことのない先人を想像して語られる言葉であることもある。
特別な思い出の品であることもあるし、とりたてて思い入れもなかったはずが、壊れてはじめて何故だか手放し難くなったというものもある。
器を繕うことは、ただその形を復元し、傷跡を金色になぞることではない。
器が経てきた時間や物語に心を寄せて、傷跡が器と調和し、そのものの新たな個性となるように繕う。
器に重なる漆は、その傷をやさしくゆっくりと癒していく。そうして、私と持ち主とのひとときの交流の中で共有された記憶の断片は、漆の軌跡とともに器の上に景色として現れる。
再び日常へと還った器が、穏やかな物語を紡いでいくことを願いながら。
私は日々、繕い続ける。
Le ceramiche rotte che arrivano nel mio laboratorio contengono ciascuna la propria storia, e il cliente, di solito, me la racconta con un’espressione di tristezza mista a un sentimento di speranza.
A volte si tratta di ricordi creati insieme a una persona molto cara, a volte sono racconti di un antenato mai incontrato. Ci sono oggetti a cui è legato un ricordo speciale, altre volte invece è qualcosa a cui non si è molto attaccati, ma che per qualche motivo risulta difficile buttare anche se rotto.
Riparare una ceramica, tuttavia, non significa semplicemente ripristinarne la forma e delinearne le cicatrici con l’oro. Prestando molta attenzione al tempo e alla storia che l’oggetto ha attraversato, bisogna riparare le lesioni in modo che si armonizzino con esso e gli conferiscano una nuova personalità.
Gli strati di lacca urushi passati sulla ceramica guariscono delicatamente e lentamente le fratture. In questo modo, i frammenti di ricordi condivisi durante la breve interazione tra me e il cliente emergono come paesaggi sulla ceramica, insieme alle tracce della lacca.
Giorno dopo giorno, continuo a riparare oggetti rotti, augurandomi che le ceramiche tornate alla vita di tutti i giorni possano raccontare una nuova delicata storia.
Episodo 1
Episodo 2
Episodo 3
Episodo 4
Episodo 5