Profile

圖子愛子 AIKO Zushi 

Sono nata nella prefettura di Yamanashi, in  Giappone e ho frequentato un Master in Belle Arti.
Ho studiato con la maestra di kintsugi Yoko Furuya in Giappone.
Dal 2019 vivo a Torino, dove ho aperto un piccolo laboratorio per fare Kintsugi (riparazioni delle ceramiche in stile giapponese) e dove insegno questa tradizionale arte ai miei allievi.
Da ottobre 2021 tengo corsi di Kintsugi presso l'Associazione Interculturale Italia-Giappone Sakura, Torino.

Le mostre e gli eventi
2021 Ottobre -OTTOBRE, KINTSUGI, MATCHA, WABI-SABI 

          Collaborazione con Camellia-il tempo del tè, Torino 

2021 Ottobre ,2022 Maggio -KINTSUGI×OLIO D'OLIVA 

          Collaborazione con YUCCI, @ Kintsugi studio AikoZushi, Torino 

2021 Novembre  -La mostra; KINTSUGI 

          Collaborazione con Anna Basile, @Studio DELTA Pottery, Torino 

2022 Aprile -For the sake of keeping| 

          Collaborazione con GEOGRAFICACERAMICA, Karla Sotres 

          @L’Alighieri Lab, Monterotondo 

2022 Giunio, luglio -La mostra KINTSUGI natura, paesaggio, memoria. 

          @ l'Associazione Interculturale Italia-Giappone Sakura, Torino 
2022 Settembre - eco del segno 
          Collaborazione con Kazuko Hiraoka
          @ Il Fondaco, Bra, Cuneo
2022 Settembre - DUE LINEE 
          Collaborazione con Tatiana Khodyachikh
          @ Stone Oven House, Rorà
2022 Ottobre -  OGR Open Sessions | L’arte della riparazione: Kintsugi       
          @OGR, Torino



山梨県北杜市出身。
筑波大学人間総合科学研究科博士前期課程修了、芸術学修士
図画工作科専科教員として勤務したのち、金継ぎ師の古屋容子氏に師事し金継ぎを学ぶ。
2019年よりイタリア・トリノ市で暮らす。
同地で器の修復の依頼を受けるようになり、現地の方に金継ぎ教室を行う。
2021年10月より、櫻日伊文化交流協会(イタリア・トリノ市)金継ぎ講座講師。

展覧会、イベント
2021年10月「OTTOBRE, KINTSUGI, MATCHA, WABI-SABI 」
                     @Camellia-il tempo del tè、イタリア・トリノ市
2021年10月 2022年5月 「KINTSUGI×OLIO D'OLIVA 」
                     オリーブオイルソムリエ YUCCIとのコラボレーション 
                      @ Kintsugi studio AikoZushi、イタリア・トリノ市

2021年11月 「La mostra di Kintsugi 展 」
                      陶芸家Anna Basileとのコラボレーション
                      @Studio DELTA Pottery、イタリア・トリノ市

2022年4月 「For the sake of keeping 展」
                      陶芸家Karla Sotres( GEOGRAFICACERAMICA)とのコラボレーション 
                      @L’Alighieri Lab, イタリア・モンテロトンド市

2022年6-7月「KINTSUGI natura, paesaggio, memoria. 展」
                      @ 櫻日伊文化交流教会、イタリア・トリノ市
2022年9月 「eco del segno - 響鳴する線 展」
                      書家・平岡和子氏との二人展 
                      @Il Fondaco, イタリア・ブラ市
2022年9月 「 DUE LINEE」
                      Tatiana Khodyachikhとの二人展 

                      @ Stone oven house、イタリア、ローラ市 

2022年10月「OGR Open Sessions | L’arte della riparazione: Kintsugi」   
                      @OGR, Torino



Born in Yamanashi pref, Japan.
I studied Kintsugi from Kintsugi master Yoko Furuya.
I live in Torino, Italy from 2019.
Since October 2021,  teaching Kintsugi courses at the Italian-Japanese Cultural Association SAKURA, Turin.

Exhibition and Events
2021 October     -OTTOBRE, KINTSUGI, MATCHA, WABI-SABI 

           Collaboration with Camellia-il tempo del tè, Turin, Italy 
2021 October ,2022 May -KINTSUGI×OLIO D'OLIVA 

          Collaboration with YUCCI, @ Kintsugi studio AikoZushi, Turin, Italy 

2021 November  -The Exhibition of; KINTSUGI 

          Collaboration with Anna Basile, @Studio DELTA Pottery, Turin, Italy

2022 April -For the sake of keeping| 

          Collaboration with GEOGRAFICACERAMICA, Karla Sotres 

          @L’Alighieri Lab, Monterotondo,Italy

2022 June, July -KINTSUGI natura, paesaggio, memoria. 

          @ l'Associazione Interculturale Italia-Giappone Sakura, Turin,Italy 
2022 September - eco del segno 
          Exhibit with Kazuko Hiraoka @Il Fondaco, Bra, Italy
2022 September - DUE LINEE 
          Exhibit with Tatiana Khodyachikh
          @ Stone Oven House, Rorà
2022 October -  OGR Open Sessions | L’arte della riparazione: Kintsugi       
          @OGR, Torino


Fin dai tempi antichi, il Giappone ha sviluppato la concezione secondo cui i difetti, come le crepe e le scheggiature, possono essere apprezzati come caratteri di originalità di ceramiche e altri oggetti.
L'abilità e la saggezza nel dare nuova vita alle nostre amate ceramiche sono state ereditate nel tempo attraverso una tecnica chiamata KINTSUGI.
La vera bellezza del KINTSUGI consiste nel fatto che le ceramiche riparate non sono solo belle, ma possono essere usate nella vita quotidiana, viene cioè ripristinato il loro scopo originale grazie all’uso di un materiale tradizionale e innocuo chiamato Urushi.
Attraverso il KINTSUGI, vorrei farvi sentire il senso di ricchezza e di splendore che può dare l’uso di oggetti preziosi e amati da tanto tempo.

日本では古来より、本来であれば欠点であるはずのひびや欠けでさえも、器の個性として楽しみ味わう文化が育まれてきました。
愛着のある器に再び命を吹き込むために、時間を越えて繋がれてきた先人の知恵と技。ただ形だけ直して煌びやかに見せるだけでなく、器本来の用途を取り戻してまた日常で使えることが、金継ぎの醍醐味であり美しさです。
金継ぎを通して、大切なものを、時間を越えて長く大切に使っていくことの豊かさと素晴らしさを感じてほしいと思います。

I do Kintsugi by the traditional way using Urushi and pure gold and silver.

Since the ancient times, Japan has cultivated a culture in which flaws such as cracks and chips can be enjoyed as individualities of ceramics and wares.
The skill and wisdom to breathe new life into our beloved ceramics have been inherited over time to through a technique called KINTSUGI.
The true beauty of KINTSUGI lies in the fact that the repaired ceramics not only look beautiful, but their original purpose of being used in daily life are also restored by using a traditional, harmless material called Urushi.

 (natural resin paint from Urushi Lacquer trees) 

Through KINTSUGI, I would like you to feel the richness and splendor of using beloved, precious items for over long periods of time.